Tuesday 17 March 1998 Back Contents

It's now 11 AM, London time. I'm in the air, over nothing much of interest. We've been aloft for almost 2 hours. Six to go. Skip dropped me off at Heathrow earlier. En route, we listened to ABBA's greatest hits on the car stereo. While they sure could make good pop tunes, almost none of them are at all happy. Most are about lost love and the dead or dying. Man.

And so I've been taking these few moments to catch up on my journal, and the daily papers, trying to unload the UK argot and plug back the Canadian one. Dress and drive on the right. Slow mail. Absence of fabulous hedges or walls or huge brick buildings. (I have never seen so many large brick buildings as in England.)

I could really use a nap. And seeing as I have these three seats to myself, I think I'll do just that. 'Night.

An hour later -- The first of the movies starts. I missed the title. Sure, I could have looked it up if I had cared. The second long métrange was "In and Out" which I've seen before. It does the job of passing another 90 minutes. Zoning out is surprisingly easy, and before I know it, it's noon Toronto time, and we're on the ground.

Well. That's about it. I was home by 1:30 PM. Went grocery shopping (while inspecting fruit, I wanted to tell everyone I saw that I had started the day in England. How do you like that, eh? Passing bags of 'English Style Cookies,' I sneered, "Been there. Done that.") Read my mail (bills mostly.) And once again I'm sitting at my kitchen table, printing very small in this journal. It's cold here in Canada. There's snow on the ground, albeit little. 60 hours ago I was in green fields in Devon. Actually, my shins are still store from all that hill climbing. Only by this do I know that it wasn't all a pleasant dream.


After The After Word

Weeks later, Jean Charest announced that he would seek the leadership of the Québec Liberal party. And the British children's show "Teletubbies" would reach the North American airwaves. In Canada, we get the original version, while PBS in the states plays a dubbed, altered version. They felt the accents would be confusing. Unbelievable. This was probably from the same bright lights who thought that the puck was too hard to see on televised hockey games (not that I ever watch any.)

Back Contents