| First Man | Lady | Second Man | Measures | Notes | |
|---|---|---|---|---|---|
| cl cr | cl cr | cl cr | 1 | The first c turns slightly left, the second, slightly right (think of it as shoulder shading). | |
| sl sr | sl sr | sl sr | 2 | Straight towards the center. | |
| mrl mrr | mrl mrr | mrl mrr | 3 | All put right shoulders into center, do mr away from center, mr towards center. |
|
| vt (dl) | vt (dl) | vt (dl) | 4 | Turn over right shoulder. | |
| Rl | Rl | Rl | 5 | ||
| sl sr | 6 | To the center | During this switching section, the set expands slightly. | ||
| pl pr pl pr | pl pr pl pr | 7 | To each others' places, with right hands. | ||
| sl sr | 8 | To the center. | |||
| pl pr pl pr | pl pr pl pr | 9 | To each others' places, with right hands. | ||
| sl sr | 10 | To the center. | |||
| pl pr pl pr | pl pr pl pr | 11 | To each others' places, with right hands. | ||
| sl sr | sl sr | sl sr | 12 | To the center. | |
| pl pr pl pr | pl pr pl pr | pl pr pl pr | 13 | ||
| mrl mrr vt l Rl | mrl mrr vt l Rl | mrl mrr vt l Rl | 14-16 | As 3-5. | |
| tltrtlPr | 17-20 | Heads right around the circle. | |||
| tltrtlPr | 21-24 | Heads right around the circle. | |||
| tltrtlPr | 25-28 | Heads right around the circle. | |||
| tltrtlPr | 29-32 | Heads between the other two. | |||
| 8t | 8t | 8t | 33-40 | The first man starts a hay by switching with the lady. Each switch takes 2 t. | |
| mrl mrr vt l Rl | mrl mrr vt l Rl | mrl mrr vt l Rl | 41-43 | As 3-5. | |
| Balletto chiamato Lasso composto per Giovannino | Balletto called Lasso, composed by Giovannino |
| Primamente tutti atre s’arechino come una mezza luna | First, all three arrange themselves in a half moon |
| e senza pigliarsi per mano facano insieme le continenze | and without taking hands, they do the continenze together, |
| e voltinsi alquanto per inlato[.] e dipoi faccino dreto luno a | and turn somewhat to the side. And then they do two sempi |
| laltro dua scempi e voltinsi cosi per inlato e faccino dua | straight towards each other and turn {to the side as above [interpretation problem]}, and do two |
| mezze ripirese e dipoi la volta in sul lato ritto inprima movendo | mezze riprese. And then the volta on the right side, moving the |
| il pie mancho e la riverenza. Dipoi escha quello | left foot first, and the riverenza. Then he who is on the lady’s |
| che fa la man mancha con dua scempi e dia dipoi la man | left hand [side] leaves with two sempi and then gives his right |
| ritta alla donna et ella alui et con 4 passetti in un tempo | hand to the lady, and she [gives hers] to him, and they change places in |
| medesimo schambinsi iluogi, dipoi il medesimo che si ritrova | the same tempo with 4 passetti. Then the same [man] who |
| nel luogo della donna escha unaltra volta con dua | ends up in the lady’s place leaves again with two |
| scempi e dia la man ritta al compagno et egli alui et | sempi and gives his right hand to his companion, and he [gives his] to him, and |
| un [sic] tempo medesimo con 4 passetti sischambino iluogi[.] dipoi | {in the same tempo,} with 4 passetti, they change places. Then |
| la donna che si trova la prima debbe tornare nel mezzo | the lady who is first [in line] must return to the middle; |
| si che facci dua scempi e dando la mano con 4 passetti schambi | so that she does two sempi and, giving her hand, changes |
| il luogo con quello che si ritrova nel suo luogo et cosi | places with him who is in her place with 4 passetti, and thus |
| fin que la donna si ritroverra [sic] nel mezzo al suo luogo et gli | so that the lady will be in her place in the middle, and the |
| huomini si saranno luno a laltro schambiati i luogi. Dipoi | men will have changed places with one another. Then, |
| stando cosi faccino come disopra dreto luno a laltro dua | standing so, they do two sempi [and] 4 passetti straight towards |
| scempi 4 passetti et voltinsi per inlato e faccino le mezze | one another as above, and they turn to the side and do the mezze |
| riprese con la volta come di sopra e una riverenza. | riprese with the volta, as above, and a riverenza. |
| Dipoi tornino afare come di sopra uscendo con una volta tanto | Then they return to do as above, leaving with a volta, |
| che ciascuno di quegli dagli in lato torni al luogo suo. dipoi | so that each of those [men] on the sides returns to his place. Then |
| come di sopra faccino dreto luno alaltro encerchio dua scempi | as above, they do two sempi, 4 passetti, the mezze riprese, the volta |
| 4 passetti le mezze riprese la volta et la riverenza. | and the riverenza in a circle straight towards one another. |
| Dipoi tutti atre in cerchio vadino inanzi dreto luno a laltro | Then all three in a circle go forwards, straight towards one another, |
| il primo sia quello aman stancha tre trapassini et un passo. | the first being the man on the left hand [side] [of the lady], three trapassini and a passo. |
| dipoi voltisi faccia et faccinne tre altri con un passo. | Then he turns [his face] and does three more of them with a passo. |
| dipoi subito incomincino la treccia laquale e di 8 trapassini | Then immediately, they begin the "braid", which is of 8 |
| ove la donna debbe restare al luogo suo egli huomini | trapassini; where the lady must end up in her place, and the men |
| luno a laltro schambiarsi iluogi[.] dipoi tutti insieme faccino | change places with one another. Then all together, they do |
| le mezze riprese e la volta col pie mancho come disopra | the mezze riprese and the volta with the left foot as above, |
| et una riverenza et e Finita | and a riverenza, and it is Finished. |
Copyright © Sue Kronenfeld and Bess Libby