Salti del Fiocco

The following is a transcription of the parts of Negri's, Le Gratie d'Amore, with the translation of Gustavia Yvonne Kendall, matched line-by-line.

For a facsimile of relevant pages of the original book, see here.

For my own modifications to this translation (so as to make it clearer), see here.

For a reconstruction of these jumps, see here.

Page Original Translation
62 Mi resta hora à trattare de salti, è particolarmente di quelli, che per la maggior par It now remains to me to discuss the jumps, and particularlly those that, for the most part
te sono di mia inuentione, come anco de gl'altri viati nel ballare desposta alla ga are of my own invention, as also of the others used in dancing arranged for the ga
gliarda. Ma in questo discorso ho stimato bene di trattare prima del salto del gliarda. But in this discourse I have considered well to discuss first the jumps of the
fiocco; il qual'è di diuerse sorti, per essere il più difficile, è faticoso, è poi de salti tassel; which are of diverse sorts, more difficult and fatiguing, and then the jump
in aria tondi, ouero pirlotti, che si fanno intorno, leuandosi da terra con ambe round in the air, or spun quickly that are done going around, raising oneself from the ground with
due i piedi Però dirò prima del salto tondo sodettn di diuerse sorti con le gá- both. Therefore I will speak first of the jumps round of diverse sorts with
be stelè, & piegate, poi del salto di rouescio, con l'istesso modo; dirò anco della same leg and give way then to the jump of reverse side in the same way, I will also speak of the
capriuola leuandosi da terra con ambedue i piedi, cioè passare per dritta linea, capriola raising oneself from the ground with both feet, that is, passed in a straight line,
& delli intrecciatri, & anco delle capriuole sopra vn piede, ò più delli sotto sbal and of the braids, and also of the capriola on one foot; or more of the sottosbal
zi in capriuola, & poi delli sottopiede, si come quì di sotto s'intenderà, dirò an- zi in capriola, and then on the sottopiede, as here below will be intended. I will speak al
co delle girate sopra vn piede, ouero zurlo, che si fanno in più modi. Di que- so on the spins on one foot, or skipped that are done in more ways. Of these
sti mouimenti gagliardi e'hò detto di sopra mi è paruto cóueneuole; prima che gagliarda movements that were said above it seemed convenient to me first that
io venga alla narratione delle regole, dimonstrare la varietà de'salti, è de i nomi I come to the narration of the rules, to demonstrate the variety of jumps, and of the names
che io soglio attribuire ad essi atti, è mouimenti gagliardi, acciò che da ogn'u that I usually attribute to these actions, and gagliarda movements, so that, each o
no nel progresso del mio raggionamento possa più facilmente essere inteso. ne in the progress of my discussion can be more easily understood,
63 Saprassi dunque che due sono li primi salti del fiocco, che s'imparano; prima, vno known thus that two are the first jumps of the tassel that are learned, first one
col piè sinistro alto à dritta linea del fiocco, l'altro fermato in passo con la with the left foot high in a straight line from the tassel, the other stopped in a step with the
schiena volta à quello. Da questi due salti s'imparano con vacilità tutti gli altri back turned to that one. From these two jumps all the others
aï esso fiocco, come più abasso si dirà. of this tassel are learned with facility, as will be said more below.
Tauola delli salti del fiocco. Table of jumps of the tassel
Tredici sono li salti del viocco, che si fanno in vn tempo della gagliarda. There are thirteen jumps of the tassel, that are done in one measure of gagliarda.
Primo salto dritto con la scorsa à modo d'vna capriola sopra vn piede. First jump straight with the run in the manner of a capriola on one foot.
Salto volto al detto con la schena, con vno saltino inanti. Turned jump to said with the back, with a little jump forward.
Salto stando à man sinistra del detto con vn passo. Jump standing to the left hand of said with a step.
Salto con vn sbalzo stando alla sinistra d'esso fioccho. Jump with a spring standing to the left with this tassel.
Salto con vn passo, & vn saltino in volta, con sinirlo à piè pari. Jump with a step, and a hop while turning, finishing it feet side by side.
Salti con la faccia volta al detto con vn saltino in volta leuandosi à piè pari. Jump with the face turned to said with a hop turning raising oneself to feet side by side.
Salto stando discosto dal detto con vn passom, & vn sotto piede in volta. Jump standing removed from said with a step, and a sottopiede turning.
Salto stando discosto dal detto con tre salti in volta spiccando la gamba destra. Jump standing removed from said with three jumps turning jutting the right leg.
Salto con la schiena inuolta al detto con due sottosbalzi in volta. Jump with the back turning to said with two sottosbalzi turning.
Salto con la schiena volta al detto, vno à basso, & l'altro alto, col piè destro sempre. [untrans. by Kendal. My own translation] Jump with the back turned to said, one low, and the other high, still with the right foot.
Salto col fianco destro, riuolto al detto con vna meza capriuola ruolgendo vna volta è meza in aria. Jump with the right side, turned to said with a half capriola turning a turn and a half in the air.
Salto con la schiena riuolta al detto mettendo il ginocchio destro in terra. Jump with the back turned to said putting the right knee on the ground.
Salti due con la schiena riuolta al detto, co'l piede sinistro alto indietto, vno col piede destro indietto, l'altro co'l detto piede girato in volta. Two jumps with the back turned to said with the left foot high backwards, one with the right foot backwards, the other with said foot spun while turning.
... ...
65 Modo d'imparare il detto salto del fiocco, come si deue nel principio fermarsi Way to learn said jump of the tassel as one must. At the beginning, learning
con la persona a imparare, & fare li suoi mouimenti garbati, & leggieri, & più how to hold the body and do pleasant, light movements
disposta che sia possibile, per poter poi seruirsene à tutti li altri salti che si di- organized so that one may be able to use them in all the other jumps that will
ranno più à passo. be spoken of more below.
Dichiararo adunque il primo modo, che si deue tener per imparare il detto sal- I shall declare therefore the first way, that one must follow in order to learn said ju-
to, come si mostra nel presente dissegno. mp, as is shown in the present diagram.
R E G O L A XIX Rule XIX
Si alzerà il fiocco vn'braccio da terra, poi si fermarà à dritta linea del One will raise the tassel one arm's length from the ground, then will stop in a straight line from
detto con la gamba sinistra, & la punta del piede alta mezo braccio said with the left leg, and the toe of the foot high half an arm's length
da terra, come si vede la figura, e si alzerà la vita vn poco sù la pun- from the ground, as one sees in the figure. One will raise the body a little on the point
ta d el piè destro, & il detto braccio stringendo la mano per ha- of the right foot, compressing the hand of said arm in order to
uer più forza nel leuarsi da terra, si piegherà vn poco sopra il detto have more force in raising oneself from the ground, one will bend a little on
ginocchio, leyandosi con tutra la persona più che si potrà caualcando la gam- said knee, raising the entire body as much as will be possible riding the
ba destra, & alzando la punta del detto piede tanto, che tocchi nel fiocco e la- right leg and raising the toe of said foot so much, that it touches the tassel, and le-
sciandosi cadere leggiero, nel medisimo luogo con l'istesso piede, voltandosi tting fall lightly in the same place with the same foot, turning
meza volta alla sinistra con la schiena riuolta al fiocco; questo si esserciterà tá- half-turn to the left with the back turned to the tassel. This will be practiced so
to che si vada alto vn poco più di due braccia. much that one goes a little more than two arms' lengths high.
Poscia che si è, trattato del modo, che si deue tenere a imparare il primo salto; si After having discussed the way that one must hold to learn the first jump, I will
tratterà ancora come si deue fermare con garbo sù la vita, come mostrarà la discuss also how one must stop the body with elegance, as the
presente figura, volendo imparare il primo salto del fiocco, che si fa con la present figurewill show, wanting to learn the first jump of the tassel, that one will do with the
schiena riuolta à quello riaolgendo vna volta attorno, questi auertimenti, che back turned to it, turning one turn arround. These observances, that
si daranno, seruiranno ancora à tutti gli altri salti, & questo si farà alzando il will be given, will serve also for all the other jumps, and this will be done raising the
fiocco doue si vorrà toccare al piacere d'ogn'vno, stando con la schiena riuol- tassel where one will want to touch for the pleasure of each one, standing with the back turn-
ta à quello, con ambi due i piedi in terra; mà il sinistro vn poco più innanzi ed to it with both the feet on the ground, but the left a little more forward
del destro discosto vn palmo, le punte vn poco più larghe, le gambe stese, la of the right a distance of one pace, the toes a little apart, the legs the same, the
vita dritta, le braccia stese, alzando vn poco il destro, & la mano serrata, per body straight, the arms the same, raising the right a little, and the hand shut, in order
dar la forza, nel leuarsi da terra, la testa dritta la bocca serrata, gli occhi, che to give force in the lifting of oneself from the ground, the head straight, the mouth shut, the eyes that
guardino vn poco più à basso, che alto senza far mouimento sgarbato con la watch a bit lowered rather than high without making a rude movement with the
faccia, oltra che farà bella è gratiosa fista e gli assistenti, si verrà à fuggire ogni face. Besides this being a beautiful and graceful sight to the observers, one will come to avoid each
nota di vitio, come sarebbe il fermarsi con li piedi, & le gambe, & la vita stor- mark of defect as would be stopping with the feet, and the legs, and the body crook-
ta, la testa bassa, òda vna parte, ò dall'altra, la bocca aperta, gli occhi che miri- ed, the head lowered, or to one side or the other, the mouth open, the eyes that ai-
no l'aria. Tutti questi disetti si deono fuggire; perche vengono à far sconcia m at the air. All these defects must be avoided because they come to make an unbecoming
fista a i risguardanti. sight to those watching.
67 R E G O L A XX. Rule XX
Alzando adunque il fiocco, come si è detto di sopra, e stando con la Raising the tassel then, as was said above, and standing with the
schiena riuolta al detto con ambi due li piedi in terra, come si vede back turned to said [tassel] with both the feet on the ground, as one
nel presente dissegno; nel medesimo modo che si è detto, si volte- sees in the present diagram. At the same time that was said, one will
rà vn poco la vita alla sinistra, alzando alquanto la vita sù la punta turn the body a little to the left, somewhat raising the body on the toes
de i piedi, & alzando insieme il braccio destro, tornando poi con la vita, & el of the feet, and raising together the right arm, returning then with the body, and the
braccio, doue era prima, & allargando alquanto le ginocchia, ponendo la arm, where one was at first, widening the knees somewhat, putting the
punta del piè destro al calcagno del sinistro in vn'istesso tempo, alzandosi toe of the right foot to the heel of the left at the same time, raising
con la persona quanto più potrà, caualcando la gamba destra sopra la sinistra, oneself with the body as much as will be possible, riding the right leg on (or over) the left,
& alzando la punta del detto piede, tanto che tocchi nel fiocco, aiutandosi co'l and raising the toe of said foot, enough that it touches the tassel, helping oneself with the
braccio destro, e lasciandosi cadere leggiero nel medesimo luogo, con l'istes- right arm, and letting it fall lightly in the same place, with the sa-
so piede voltandosi alla sinistra parte, con la schiena volta al fiocco, come nel- me foot turning to the left side, with the back turned to the tassel. In
l'insegnare questo secondo salto, hò trattato à bastanza dell'attioni, & moui- teaching this second jump, I have discussed the actions and move-
menti, & del portare la vita, & questo seruità ad imparare gli altri salti del ments and carriage of the body enough, and this will serve in learning the other jumps of the
fiocco più facilmente, & quelli ne' quali si casca sopra vn piede, doppo finito, tassel more easily, those in which one falls on one foot after finished,
come qui dimostra la figura. as the figure here shows.
69 R E G O L A XXI Rul XXI
In questo salto si finità la cadenza col piè destro in dietro, stando In this jump one will finish the cadence with the right foot behind, standing
lontano circa quattro braccia dal fiocco; poscia si farà vn saltino col a distance of around four arms' lengths from the tassel. Then, one will do a hop with
detto piede alto, & tre passi in fuga correndo innanzi, è alzando il said foot high, and three steps running forwards, and raising the
piede sinistro, poi si leuerà con tutta la persona alzando il piè de- left foot, then one will raise the entire body, raising the rght
stro con la gamba stesa, & la punta alta, & così il detto piede toccherà il fioc- foot with the same leg and the toe high. Thus said foot will touch the tas-
co per dritta linea, lasciandosi caddere leggiero nel medesimo luogo in punta sel in a straight line, letting it fall lightly at the same place on the toe
del detto piè destro; questo salto si fa alto, quanto si può giungere con vna of said right foot. This jump is done high, as much as can be reached with a
mano, & vn palmo, di più chi lo vuole esercitare, il medesimo salto si fa anco- hand, and a palm, more for who wants to practice it. The same jump will be done ag-
ra cascando con ambi due, i piedi pari, & è più difficile, è si fa in vn tempo di ain landing with both the feet side by side and is more difficult. One will do it in one measure of
gagliarda gagliarda.
R E G O L A XXII Rule XXII
Qvesto si farà con tutta la schiena riuolta verso il fiocco, co'l piè si- This one will do with the entire back turned towards the tassel and with the left
nistro indietro si farà vn saltino innanzi con ambi due li piedi; poi foot behind one will do a hop forward with both the feet; then
vn passo col sinistro, allargando vn poco le ginocchia, è mettendo a step with the left, bending the knee a little, and placing
la punta del piè destro al calcagno del sinistro, in vn medesimo the toe of the right foot to the heel of the left, at the same
tempo alzandosi con la persona, quanto più portà, e caualcando la time raising with the body, as much as possible, and riding the
gamba destra sopra la sinistra, alzando la punta del detto piede, tanto che con right leg on the left, raising the toe of said foot so much that the
esso tocchi il fiocco, aiutandosi co'l braccio destro, e lassandosi cadere leggie- tassel is touched by this one, helping oneself with the right arm, and letting it fall light-
ro nel medesimo luogo, è con l'istesso piede voltandosi à man sinistra con la ly in the same place, and with the same foot turning to the left hand with the
schiena riuolta verso il fiocco, auuertendo questo, & tutti li salti del fiocco che back turned towards the tassel, being aware, this, and all the jumps of the tassel that
seguono. Si metterà nel leuarlo da terra la punta del piede destro al calcagno follow. One will put, in raising it from the ground, the toe of the right foot to the heel
del sinistro aiutandosi sempre co'l braccio destro, si principiarà, & finirà in of the left always helping oneself with the right arm, one will begin and end in
vn tempo di gagliarda cascando sopra il piè destro, come si può vedere nella one measure of gagliarda falling on the right foot, as can be seen in the
figura. figure.
R E G O L A XXIII Rule XXIII
Si fermerà à man sinistra, discosto vn braccio dal fiocco co'l piè sini- One will stand to the left hand, a distance of one arm's length from the tassel with the left
stro indietro, poi si farà vn passo adagio inanzi col detto piede, vol- foot behind. Then, one will do a slow step forward with said foot, turn-
tando la schiena per dritta linea dell'istesso, alzandosi con la vita sù ing the back in a straight line from the same raising with the body on
la punta del detto piede in quel medesimo tempo si alzerà il piè the toe of said foot. In that same time one will raise the right
destro con la gamba stesa, si metterà la punta del piede al calcagno del sinistro, foot with the same leg. One will put the toe of the foot to the heel of the left,
& si farà il medesimo salto, come di sopra; toccando nel fiocco, e cascando and will do the same jump, as above, touching in the tassel, and dropping
leggiermente nel medesimo luogo sù la punta del piè destro. lightly in the same place on the toe of the right foot.
70 R E G O L A XXIIII Rule XXIV
Qvesto salto si fa nel medesimo modo, come di sopra, eccetto che si This jump is done in the same way as above, except that one
ferma co'l piè sinistro alto nel medesimo luogo co'l detto piè si stands with the left foot high in the same place. With said foot one
farà vn sbalzo gagliardo saltandoli sopra nel luogo, come si fece will do a gagliarda jump springing over in the place, as one did
l'altro salto, & co'l piè destro toccatà il fiocco, cascando come si the other jump, and with the right foot one will touch the tassel, dropping as
è detto di sopra, poi se gli aggiungerà nel cascare vn passo co'l piè sinistro was said above, then one will increase them in dropping a step with the left foot
per finire à vn tempo della gagliarda. to finish in one measure of gagliarda.
R E G O L A XXV Rule XXV
Questo salto si fa fermandosi vn poco discosto dal fiocco con la faccia ri- This jump will be done standing a little distance from the tassel with the face turn-
uolta à quello col piè sinistro indietto, e si farà vn passo col detto pie- ed to that with the left foot behind, and one will do a step with said foot,
de, è vn saltino co'l destro intorno alla sinistra cascando à piè pari, and a hop with the right going around to the left landing to feet side by side.
è leuandosi nel medesimo tempo con ambidue li piedi, è toccando il fiocco And raising oneself at the same time with both feet, touching the tassel
col destro cascando leggiermente con ambidue li piedi, & allargando vn po- with the right landing lightly with both the feet, and widening the
co le ginocchia per darli la sua gratia. knees a little to give it grace.
R E G O L A XXVI Rule XXVI
Questo salto si fa stando à piè pari con le punte vn poco larghe, col fian This jump will be done standing feet side by side with the toes a little apart, with the left
co sinistro riuolta al fiocco per darli la sua gratia, si fara vn saltino à side turned to the tassel to give it grace. One will do a hop to
piè pari intorno alla sinistra, voltando la schiena al fiocco si leuerà da feet side by side going around to the left, turning the back to the side, rising from the
terra quanto porrà, toccando il fiocco co'l piè destro cascando à piè ground as much as possible, touching the tassel with the right foot dropping to feet
pari nel detto luogo, come si dice di sopra, e si farà vn passo co'l piè sinistro per side by side in said place as said above. One will do a step with the left foot in order
cascare à tempo del fuono. to land in time with the music.
R E G O L A XXVII Rule XXVII
Questo salto si farà stando lantano vn braccio co'l fianco destro volto à This jump will be done standing a distance of one arm's length with the right side turned
dritta linea del fiocco co'l piè sinistro inanzi, è si farà vn' passetto in- in a straight line to the tassel with the left foot forward, and one will do a small step going
torno alla sinistra co'l detto piede auicinandosi al fiocco, è si farà vn around to the left with said foot snatching the tassel, and one will do a
sottopiè co'l piè destro gagliardo anco intorno, è si leuerà con tutta sottopiede with the right foot vigorously going around, and one will rise with the entire
la persona toccando il fiocco co'l piè destro, cascando leggiero nel medesimo body touching the tassel with the right foot, landing lightly in the same
luogo con la punta del piè destro. place with the toe of the right foot.
71 R E G O L A XXVIII Rule XXVIII
Qvesto salto si farà stando lontano tre braccia co'l fianco destro riuolto This jump will be done standing three arms' lengths distance with the right side turned
per dritta linea al fiocco, è si faráno due sottopiedi presto, è alto co'l in a straight line to the tassel, and two fast sottopiedi will be done high with the
piè destro in foggia del salto del fiocco, spiccando la detta gambo ste- right foot in the manner of the jump of the tassel, plucking the said same leg,
sa, e leuandola alta da terra almeno un' braccio, voltando due volte raising it high from the ground at least an arm's length, turning two times
la sinistra sino che arriui sotto al fiocco in vn' medesimo tempo metterà il det- to the left until having arrived under the tassel. In the same time one
to al calcagno del sinistro, è si leuerà con tutta la persona, toccádo il fiocco co'l will put said to the heel of the left, and will rise with the entire body, touching the tassel with the
piè destro, è cascando leggiero nel medesimo luogo con la punta del piè come right foot, and landing lightly in the same place with the toe of the foot as
di sopra s'è detto. said above.
R E G O L A XXIX Rule XXIX
Qvesto salto si farà stando sotto al fiocco con la schiena riuolta à quel- This jump will be done standing under the tassel with the back turned to it
lo co'l piè sinistro vn poco inanzi al destro; si metterà il detto piè al with the left foot a little ahead of the right. One will put said foot to the
calcagno del sinistro, è si faranno due sottopiede in sbalzo presto in- heel of the left, will do two fast sottopiedi while jumping going
torno due volte alla sinistra in vn' medesimo luogo, ponendo il det- around two times to the left in the same place, putting the said
to calcagno del sinistro, è si leuerà con tutta la persona toccando il fiocco col heel of the left, and one will rise with the entire body touching the tassel with the
piè destro, e cascando leggiermente nell'istesso luogo co'l detto piede. right foot, and landing lightly in the same place with said foot.
R E G O L A XXX Rule XXX
Qvesto salto si farà stando al fiocco con la schiena riuolta à quello, si met This jump will be done standing at the tassel with the back turned to that, one will
terà la punta del piè destro al calcagno del sinistro, & si farà vn salto put the toe of the right foot at the heel of the left, and will do a jump
del fiocco alto vn braccio in circa, cascádo sopra il detto piede, & co'l of the tassel high one arm circling, landing on said foot, and with the
medesimo, si leuerà con tutta la persona roccando il fiocco co'l detto same one will rise with the entire body touching the tassel with said
piede, è cascando nell'istesso luogo à piè pari con le punte, & le ginocchia vn' foot, and landing in the same place to feet side by side with the toes and knees a
poco larghe. Questo salto è difficile. bit apart. This jump is difficult.
R E G O L A XXXI Rule XXXI
Questo salto si farà stando dinanzi dal fiocco co'l fianco riuolto al detto This jump will be done standing in front of the tassel with the side turned to said
per dritta linea; poi si leuerà con ambidue li piedi, & farà vna meza in a straight line; then one will rise with both feet and do a half
capriuola con la gamba destra crocciara sopra la sinistra voltando il capriol with the right leg crossed over the left turning the
fianco sinistro al fiocco nel medesimo luogo, e mettendo la punta del left side to the tassel in the same place, and putting the toe of the
piè destro al calcagno del sinistro in vn'istesso tempo, è si leuerà con tutta la vi- right foot to the heel of the left at the same time. One will rise with the entire bo-
ta, toccando il fiocco col piè destro, e voltandosi nell'aria vna volta, è meza alla dy, touching the tassel with the right foot, and turning in the air one and one-half times to the
sinistra cascando leggiermente, come si è detto di sopra con la schiena volta al left landing lightly, as was said above with the back turned to the
fiocco, questo salto è difficile perche si volta meza volta di più nell'aria delli al- tassel. This jump is difficult because one turns a half turn more in the air than the oth-
tri salti. er jumps.
72 R E G O L A XXXII Rule XXXII
Qvesto salto si farà stando con la schiena riuolta verso il fiocco, ferman This jump will be done standing with the back turned towards the tassel, stopp-
dosi co'l piè destro inanti; poi si butterà indietro, alto; la detta cam- ing with the right foot forward; then one will throw backward, high, said
basi lascierà poi cadere sopra il ginocchio destro in terra colla punta leg. One will let it then fall on the right knee on the ground with the toe
del piè alto che non tocchi terra. poi si alzerà sopra il piè sinistro met of the foot that doesn't touch the ground high. Then one will rise on the left foot putt-
tendo il destro al calcagno del detto, in vn'istesso tempo si leuerà con tutta la vi ing the right to the heel of said. At the same time one will rise with the entire bo-
ta, toccando il fiocco co'l piè destro, e cascando leggiermente nel medesimo dy, touching the tassel with the right foot, and landing lightly in the same
luogo; questo salto è difficile. place. This jump is difficult.
R E G O L A XXXIII Rule XXXIII
Qvesto salto si farà stando con la schiena riuolta verso il fiocco, ferman This jump will be done with the back turned towards the tassel, stopp-
dosi con la gamba sinistra in dietro alta; poi si leuerà co'l piè destro ing with the left leg high behind; then one will raise with the right foot,
piegando la gamba per dritta linea del fiocco, & alzandola due brac bending the leg in a straight line to the tassel, and raising it two arms'
cia da terra; è si lascierà cadere sopra il detto piè. poi si porrà in terra lengths from the ground one will fall on said foot. Then one will put on the ground
il sinistro in vn medesimo tempo mettendo il piè destro al calcagno del detto, the left at the same time putting the right foot to the heel of said.
si leuerà con tutta la vita toccando il fiocco col piè destro, e cascando leggier- One will rise with the entire body touching the tassel with the right foot, and landing light-
mente nel medesimo luogo. Questo salto è difficile. ly in the same place. This jump is difficult.


Facsimile of the original
Original text, with translation by Kendall
Original text, with looser, but clearer translation by myself
Reconstruction

Reconstructed by Nathan Kronenfeld
Copyright © 1999, Susan and Nathan Kronenfeld
Root home page