For a facsimile of relevant pages of the original book, see here.
For my own modifications to this translation (so as to make it clearer), see here.
For a reconstruction of these jumps, see here.
| Page | Original | Translation |
|---|---|---|
| 62 | Mi resta hora à trattare de salti, è particolarmente di quelli, che per la maggior par | It now remains to me to discuss the jumps, and particularlly those that, for the most part |
| te sono di mia inuentione, come anco de gl'altri viati nel ballare desposta alla ga | are of my own invention, as also of the others used in dancing arranged for the ga | |
| gliarda. Ma in questo discorso ho stimato bene di trattare prima del salto del | gliarda. But in this discourse I have considered well to discuss first the jumps of the | |
| fiocco; il qual'è di diuerse sorti, per essere il più difficile, è faticoso, è poi de salti | tassel; which are of diverse sorts, more difficult and fatiguing, and then the jump | |
| in aria tondi, ouero pirlotti, che si fanno intorno, leuandosi da terra con ambe | round in the air, or spun quickly that are done going around, raising oneself from the ground with | |
| due i piedi Però dirò prima del salto tondo sodettn di diuerse sorti con le gá- | both. Therefore I will speak first of the jumps round of diverse sorts with | |
| be stelè, & piegate, poi del salto di rouescio, con l'istesso modo; dirò anco della | same leg and give way then to the jump of reverse side in the same way, I will also speak of the | |
| capriuola leuandosi da terra con ambedue i piedi, cioè passare per dritta linea, | capriola raising oneself from the ground with both feet, that is, passed in a straight line, | |
| & delli intrecciatri, & anco delle capriuole sopra vn piede, ò più delli sotto sbal | and of the braids, and also of the capriola on one foot; or more of the sottosbal | |
| zi in capriuola, & poi delli sottopiede, si come quì di sotto s'intenderà, dirò an- | zi in capriola, and then on the sottopiede, as here below will be intended. I will speak al | |
| co delle girate sopra vn piede, ouero zurlo, che si fanno in più modi. Di que- | so on the spins on one foot, or skipped that are done in more ways. Of these | |
| sti mouimenti gagliardi e'hò detto di sopra mi è paruto cóueneuole; prima che | gagliarda movements that were said above it seemed convenient to me first that | |
| io venga alla narratione delle regole, dimonstrare la varietà de'salti, è de i nomi | I come to the narration of the rules, to demonstrate the variety of jumps, and of the names | |
| che io soglio attribuire ad essi atti, è mouimenti gagliardi, acciò che da ogn'u | that I usually attribute to these actions, and gagliarda movements, so that, each o | |
| no nel progresso del mio raggionamento possa più facilmente essere inteso. | ne in the progress of my discussion can be more easily understood, | |
| 63 | Saprassi dunque che due sono li primi salti del fiocco, che s'imparano; prima, vno | known thus that two are the first jumps of the tassel that are learned, first one |
| col piè sinistro alto à dritta linea del fiocco, l'altro fermato in passo con la | with the left foot high in a straight line from the tassel, the other stopped in a step with the | |
| schiena volta à quello. Da questi due salti s'imparano con vacilità tutti gli altri | back turned to that one. From these two jumps all the others | |
| aï esso fiocco, come più abasso si dirà. | of this tassel are learned with facility, as will be said more below. | |
| Tauola delli salti del fiocco. | Table of jumps of the tassel | |
| Tredici sono li salti del viocco, che si fanno in vn tempo della gagliarda. | There are thirteen jumps of the tassel, that are done in one measure of gagliarda. | |
| Primo salto dritto con la scorsa à modo d'vna capriola sopra vn piede. | First jump straight with the run in the manner of a capriola on one foot. | |
| Salto volto al detto con la schena, con vno saltino inanti. | Turned jump to said with the back, with a little jump forward. | |
| Salto stando à man sinistra del detto con vn passo. | Jump standing to the left hand of said with a step. | |
| Salto con vn sbalzo stando alla sinistra d'esso fioccho. | Jump with a spring standing to the left with this tassel. | |
| Salto con vn passo, & vn saltino in volta, con sinirlo à piè pari. | Jump with a step, and a hop while turning, finishing it feet side by side. | |
| Salti con la faccia volta al detto con vn saltino in volta leuandosi à piè pari. | Jump with the face turned to said with a hop turning raising oneself to feet side by side. | |
| Salto stando discosto dal detto con vn passom, & vn sotto piede in volta. | Jump standing removed from said with a step, and a sottopiede turning. | |
| Salto stando discosto dal detto con tre salti in volta spiccando la gamba destra. | Jump standing removed from said with three jumps turning jutting the right leg. | |
| Salto con la schiena inuolta al detto con due sottosbalzi in volta. | Jump with the back turning to said with two sottosbalzi turning. | |
| Salto con la schiena volta al detto, vno à basso, & l'altro alto, col piè destro sempre. | [untrans. by Kendal. My own translation] Jump with the back turned to said, one low, and the other high, still with the right foot. | |
| Salto col fianco destro, riuolto al detto con vna meza capriuola ruolgendo vna volta è meza in aria. | Jump with the right side, turned to said with a half capriola turning a turn and a half in the air. | |
| Salto con la schiena riuolta al detto mettendo il ginocchio destro in terra. | Jump with the back turned to said putting the right knee on the ground. | |
| Salti due con la schiena riuolta al detto, co'l piede sinistro alto indietto, vno col piede destro indietto, l'altro co'l detto piede girato in volta. | Two jumps with the back turned to said with the left foot high backwards, one with the right foot backwards, the other with said foot spun while turning. | |
| ... | ... | |
| 65 | Modo d'imparare il detto salto del fiocco, come si deue nel principio fermarsi | Way to learn said jump of the tassel as one must. At the beginning, learning |
| con la persona a imparare, & fare li suoi mouimenti garbati, & leggieri, & più | how to hold the body and do pleasant, light movements | |
| disposta che sia possibile, per poter poi seruirsene à tutti li altri salti che si di- | organized so that one may be able to use them in all the other jumps that will | |
| ranno più à passo. | be spoken of more below. | |
| Dichiararo adunque il primo modo, che si deue tener per imparare il detto sal- | I shall declare therefore the first way, that one must follow in order to learn said ju- | |
| to, come si mostra nel presente dissegno. | mp, as is shown in the present diagram. | |
| R E G O L A XIX | Rule XIX | |
| Si alzerà il fiocco vn'braccio da terra, poi si fermarà à dritta linea del | One will raise the tassel one arm's length from the ground, then will stop in a straight line from | |
| detto con la gamba sinistra, & la punta del piede alta mezo braccio | said with the left leg, and the toe of the foot high half an arm's length | |
| da terra, come si vede la figura, e si alzerà la vita vn poco sù la pun- | from the ground, as one sees in the figure. One will raise the body a little on the point | |
| ta d el piè destro, & il detto braccio stringendo la mano per ha- | of the right foot, compressing the hand of said arm in order to | |
| uer più forza nel leuarsi da terra, si piegherà vn poco sopra il detto | have more force in raising oneself from the ground, one will bend a little on | |
| ginocchio, leyandosi con tutra la persona più che si potrà caualcando la gam- | said knee, raising the entire body as much as will be possible riding the | |
| ba destra, & alzando la punta del detto piede tanto, che tocchi nel fiocco e la- | right leg and raising the toe of said foot so much, that it touches the tassel, and le- | |
| sciandosi cadere leggiero, nel medisimo luogo con l'istesso piede, voltandosi | tting fall lightly in the same place with the same foot, turning | |
| meza volta alla sinistra con la schiena riuolta al fiocco; questo si esserciterà tá- | half-turn to the left with the back turned to the tassel. This will be practiced so | |
| to che si vada alto vn poco più di due braccia. | much that one goes a little more than two arms' lengths high. | |
| Poscia che si è, trattato del modo, che si deue tenere a imparare il primo salto; si | After having discussed the way that one must hold to learn the first jump, I will | |
| tratterà ancora come si deue fermare con garbo sù la vita, come mostrarà la | discuss also how one must stop the body with elegance, as the | |
| presente figura, volendo imparare il primo salto del fiocco, che si fa con la | present figurewill show, wanting to learn the first jump of the tassel, that one will do with the | |
| schiena riuolta à quello riaolgendo vna volta attorno, questi auertimenti, che | back turned to it, turning one turn arround. These observances, that | |
| si daranno, seruiranno ancora à tutti gli altri salti, & questo si farà alzando il | will be given, will serve also for all the other jumps, and this will be done raising the | |
| fiocco doue si vorrà toccare al piacere d'ogn'vno, stando con la schiena riuol- | tassel where one will want to touch for the pleasure of each one, standing with the back turn- | |
| ta à quello, con ambi due i piedi in terra; mà il sinistro vn poco più innanzi | ed to it with both the feet on the ground, but the left a little more forward | |
| del destro discosto vn palmo, le punte vn poco più larghe, le gambe stese, la | of the right a distance of one pace, the toes a little apart, the legs the same, the | |
| vita dritta, le braccia stese, alzando vn poco il destro, & la mano serrata, per | body straight, the arms the same, raising the right a little, and the hand shut, in order | |
| dar la forza, nel leuarsi da terra, la testa dritta la bocca serrata, gli occhi, che | to give force in the lifting of oneself from the ground, the head straight, the mouth shut, the eyes that | |
| guardino vn poco più à basso, che alto senza far mouimento sgarbato con la | watch a bit lowered rather than high without making a rude movement with the | |
| faccia, oltra che farà bella è gratiosa fista e gli assistenti, si verrà à fuggire ogni | face. Besides this being a beautiful and graceful sight to the observers, one will come to avoid each | |
| nota di vitio, come sarebbe il fermarsi con li piedi, & le gambe, & la vita stor- | mark of defect as would be stopping with the feet, and the legs, and the body crook- | |
| ta, la testa bassa, òda vna parte, ò dall'altra, la bocca aperta, gli occhi che miri- | ed, the head lowered, or to one side or the other, the mouth open, the eyes that ai- | |
| no l'aria. Tutti questi disetti si deono fuggire; perche vengono à far sconcia | m at the air. All these defects must be avoided because they come to make an unbecoming | |
| fista a i risguardanti. | sight to those watching. | |
| 67 | R E G O L A XX. | Rule XX |
| Alzando adunque il fiocco, come si è detto di sopra, e stando con la | Raising the tassel then, as was said above, and standing with the | |
| schiena riuolta al detto con ambi due li piedi in terra, come si vede | back turned to said [tassel] with both the feet on the ground, as one | |
| nel presente dissegno; nel medesimo modo che si è detto, si volte- | sees in the present diagram. At the same time that was said, one will | |
| rà vn poco la vita alla sinistra, alzando alquanto la vita sù la punta | turn the body a little to the left, somewhat raising the body on the toes | |
| de i piedi, & alzando insieme il braccio destro, tornando poi con la vita, & el | of the feet, and raising together the right arm, returning then with the body, and the | |
| braccio, doue era prima, & allargando alquanto le ginocchia, ponendo la | arm, where one was at first, widening the knees somewhat, putting the | |
| punta del piè destro al calcagno del sinistro in vn'istesso tempo, alzandosi | toe of the right foot to the heel of the left at the same time, raising | |
| con la persona quanto più potrà, caualcando la gamba destra sopra la sinistra, | oneself with the body as much as will be possible, riding the right leg on (or over) the left, | |
| & alzando la punta del detto piede, tanto che tocchi nel fiocco, aiutandosi co'l | and raising the toe of said foot, enough that it touches the tassel, helping oneself with the | |
| braccio destro, e lasciandosi cadere leggiero nel medesimo luogo, con l'istes- | right arm, and letting it fall lightly in the same place, with the sa- | |
| so piede voltandosi alla sinistra parte, con la schiena volta al fiocco, come nel- | me foot turning to the left side, with the back turned to the tassel. In | |
| l'insegnare questo secondo salto, hò trattato à bastanza dell'attioni, & moui- | teaching this second jump, I have discussed the actions and move- | |
| menti, & del portare la vita, & questo seruità ad imparare gli altri salti del | ments and carriage of the body enough, and this will serve in learning the other jumps of the | |
| fiocco più facilmente, & quelli ne' quali si casca sopra vn piede, doppo finito, | tassel more easily, those in which one falls on one foot after finished, | |
| come qui dimostra la figura. | as the figure here shows. | |
| 69 | R E G O L A XXI | Rul XXI |
| In questo salto si finità la cadenza col piè destro in dietro, stando | In this jump one will finish the cadence with the right foot behind, standing | |
| lontano circa quattro braccia dal fiocco; poscia si farà vn saltino col | a distance of around four arms' lengths from the tassel. Then, one will do a hop with | |
| detto piede alto, & tre passi in fuga correndo innanzi, è alzando il | said foot high, and three steps running forwards, and raising the | |
| piede sinistro, poi si leuerà con tutta la persona alzando il piè de- | left foot, then one will raise the entire body, raising the rght | |
| stro con la gamba stesa, & la punta alta, & così il detto piede toccherà il fioc- | foot with the same leg and the toe high. Thus said foot will touch the tas- | |
| co per dritta linea, lasciandosi caddere leggiero nel medesimo luogo in punta | sel in a straight line, letting it fall lightly at the same place on the toe | |
| del detto piè destro; questo salto si fa alto, quanto si può giungere con vna | of said right foot. This jump is done high, as much as can be reached with a | |
| mano, & vn palmo, di più chi lo vuole esercitare, il medesimo salto si fa anco- | hand, and a palm, more for who wants to practice it. The same jump will be done ag- | |
| ra cascando con ambi due, i piedi pari, & è più difficile, è si fa in vn tempo di | ain landing with both the feet side by side and is more difficult. One will do it in one measure of | |
| gagliarda | gagliarda. | |
| R E G O L A XXII | Rule XXII | |
| Qvesto si farà con tutta la schiena riuolta verso il fiocco, co'l piè si- | This one will do with the entire back turned towards the tassel and with the left | |
| nistro indietro si farà vn saltino innanzi con ambi due li piedi; poi | foot behind one will do a hop forward with both the feet; then | |
| vn passo col sinistro, allargando vn poco le ginocchia, è mettendo | a step with the left, bending the knee a little, and placing | |
| la punta del piè destro al calcagno del sinistro, in vn medesimo | the toe of the right foot to the heel of the left, at the same | |
| tempo alzandosi con la persona, quanto più portà, e caualcando la | time raising with the body, as much as possible, and riding the | |
| gamba destra sopra la sinistra, alzando la punta del detto piede, tanto che con | right leg on the left, raising the toe of said foot so much that the | |
| esso tocchi il fiocco, aiutandosi co'l braccio destro, e lassandosi cadere leggie- | tassel is touched by this one, helping oneself with the right arm, and letting it fall light- | |
| ro nel medesimo luogo, è con l'istesso piede voltandosi à man sinistra con la | ly in the same place, and with the same foot turning to the left hand with the | |
| schiena riuolta verso il fiocco, auuertendo questo, & tutti li salti del fiocco che | back turned towards the tassel, being aware, this, and all the jumps of the tassel that | |
| seguono. Si metterà nel leuarlo da terra la punta del piede destro al calcagno | follow. One will put, in raising it from the ground, the toe of the right foot to the heel | |
| del sinistro aiutandosi sempre co'l braccio destro, si principiarà, & finirà in | of the left always helping oneself with the right arm, one will begin and end in | |
| vn tempo di gagliarda cascando sopra il piè destro, come si può vedere nella | one measure of gagliarda falling on the right foot, as can be seen in the | |
| figura. | figure. | |
| R E G O L A XXIII | Rule XXIII | |
| Si fermerà à man sinistra, discosto vn braccio dal fiocco co'l piè sini- | One will stand to the left hand, a distance of one arm's length from the tassel with the left | |
| stro indietro, poi si farà vn passo adagio inanzi col detto piede, vol- | foot behind. Then, one will do a slow step forward with said foot, turn- | |
| tando la schiena per dritta linea dell'istesso, alzandosi con la vita sù | ing the back in a straight line from the same raising with the body on | |
| la punta del detto piede in quel medesimo tempo si alzerà il piè | the toe of said foot. In that same time one will raise the right | |
| destro con la gamba stesa, si metterà la punta del piede al calcagno del sinistro, | foot with the same leg. One will put the toe of the foot to the heel of the left, | |
| & si farà il medesimo salto, come di sopra; toccando nel fiocco, e cascando | and will do the same jump, as above, touching in the tassel, and dropping | |
| leggiermente nel medesimo luogo sù la punta del piè destro. | lightly in the same place on the toe of the right foot. | |
| 70 | R E G O L A XXIIII | Rule XXIV |
| Qvesto salto si fa nel medesimo modo, come di sopra, eccetto che si | This jump is done in the same way as above, except that one | |
| ferma co'l piè sinistro alto nel medesimo luogo co'l detto piè si | stands with the left foot high in the same place. With said foot one | |
| farà vn sbalzo gagliardo saltandoli sopra nel luogo, come si fece | will do a gagliarda jump springing over in the place, as one did | |
| l'altro salto, & co'l piè destro toccatà il fiocco, cascando come si | the other jump, and with the right foot one will touch the tassel, dropping as | |
| è detto di sopra, poi se gli aggiungerà nel cascare vn passo co'l piè sinistro | was said above, then one will increase them in dropping a step with the left foot | |
| per finire à vn tempo della gagliarda. | to finish in one measure of gagliarda. | |
| R E G O L A XXV | Rule XXV | |
| Questo salto si fa fermandosi vn poco discosto dal fiocco con la faccia ri- | This jump will be done standing a little distance from the tassel with the face turn- | |
| uolta à quello col piè sinistro indietto, e si farà vn passo col detto pie- | ed to that with the left foot behind, and one will do a step with said foot, | |
| de, è vn saltino co'l destro intorno alla sinistra cascando à piè pari, | and a hop with the right going around to the left landing to feet side by side. | |
| è leuandosi nel medesimo tempo con ambidue li piedi, è toccando il fiocco | And raising oneself at the same time with both feet, touching the tassel | |
| col destro cascando leggiermente con ambidue li piedi, & allargando vn po- | with the right landing lightly with both the feet, and widening the | |
| co le ginocchia per darli la sua gratia. | knees a little to give it grace. | |
| R E G O L A XXVI | Rule XXVI | |
| Questo salto si fa stando à piè pari con le punte vn poco larghe, col fian | This jump will be done standing feet side by side with the toes a little apart, with the left | |
| co sinistro riuolta al fiocco per darli la sua gratia, si fara vn saltino à | side turned to the tassel to give it grace. One will do a hop to | |
| piè pari intorno alla sinistra, voltando la schiena al fiocco si leuerà da | feet side by side going around to the left, turning the back to the side, rising from the | |
| terra quanto porrà, toccando il fiocco co'l piè destro cascando à piè | ground as much as possible, touching the tassel with the right foot dropping to feet | |
| pari nel detto luogo, come si dice di sopra, e si farà vn passo co'l piè sinistro per | side by side in said place as said above. One will do a step with the left foot in order | |
| cascare à tempo del fuono. | to land in time with the music. | |
| R E G O L A XXVII | Rule XXVII | |
| Questo salto si farà stando lantano vn braccio co'l fianco destro volto à | This jump will be done standing a distance of one arm's length with the right side turned | |
| dritta linea del fiocco co'l piè sinistro inanzi, è si farà vn' passetto in- | in a straight line to the tassel with the left foot forward, and one will do a small step going | |
| torno alla sinistra co'l detto piede auicinandosi al fiocco, è si farà vn | around to the left with said foot snatching the tassel, and one will do a | |
| sottopiè co'l piè destro gagliardo anco intorno, è si leuerà con tutta | sottopiede with the right foot vigorously going around, and one will rise with the entire | |
| la persona toccando il fiocco co'l piè destro, cascando leggiero nel medesimo | body touching the tassel with the right foot, landing lightly in the same | |
| luogo con la punta del piè destro. | place with the toe of the right foot. | |
| 71 | R E G O L A XXVIII | Rule XXVIII |
| Qvesto salto si farà stando lontano tre braccia co'l fianco destro riuolto | This jump will be done standing three arms' lengths distance with the right side turned | |
| per dritta linea al fiocco, è si faráno due sottopiedi presto, è alto co'l | in a straight line to the tassel, and two fast sottopiedi will be done high with the | |
| piè destro in foggia del salto del fiocco, spiccando la detta gambo ste- | right foot in the manner of the jump of the tassel, plucking the said same leg, | |
| sa, e leuandola alta da terra almeno un' braccio, voltando due volte | raising it high from the ground at least an arm's length, turning two times | |
| la sinistra sino che arriui sotto al fiocco in vn' medesimo tempo metterà il det- | to the left until having arrived under the tassel. In the same time one | |
| to al calcagno del sinistro, è si leuerà con tutta la persona, toccádo il fiocco co'l | will put said to the heel of the left, and will rise with the entire body, touching the tassel with the | |
| piè destro, è cascando leggiero nel medesimo luogo con la punta del piè come | right foot, and landing lightly in the same place with the toe of the foot as | |
| di sopra s'è detto. | said above. | |
| R E G O L A XXIX | Rule XXIX | |
| Qvesto salto si farà stando sotto al fiocco con la schiena riuolta à quel- | This jump will be done standing under the tassel with the back turned to it | |
| lo co'l piè sinistro vn poco inanzi al destro; si metterà il detto piè al | with the left foot a little ahead of the right. One will put said foot to the | |
| calcagno del sinistro, è si faranno due sottopiede in sbalzo presto in- | heel of the left, will do two fast sottopiedi while jumping going | |
| torno due volte alla sinistra in vn' medesimo luogo, ponendo il det- | around two times to the left in the same place, putting the said | |
| to calcagno del sinistro, è si leuerà con tutta la persona toccando il fiocco col | heel of the left, and one will rise with the entire body touching the tassel with the | |
| piè destro, e cascando leggiermente nell'istesso luogo co'l detto piede. | right foot, and landing lightly in the same place with said foot. | |
| R E G O L A XXX | Rule XXX | |
| Qvesto salto si farà stando al fiocco con la schiena riuolta à quello, si met | This jump will be done standing at the tassel with the back turned to that, one will | |
| terà la punta del piè destro al calcagno del sinistro, & si farà vn salto | put the toe of the right foot at the heel of the left, and will do a jump | |
| del fiocco alto vn braccio in circa, cascádo sopra il detto piede, & co'l | of the tassel high one arm circling, landing on said foot, and with the | |
| medesimo, si leuerà con tutta la persona roccando il fiocco co'l detto | same one will rise with the entire body touching the tassel with said | |
| piede, è cascando nell'istesso luogo à piè pari con le punte, & le ginocchia vn' | foot, and landing in the same place to feet side by side with the toes and knees a | |
| poco larghe. Questo salto è difficile. | bit apart. This jump is difficult. | |
| R E G O L A XXXI | Rule XXXI | |
| Questo salto si farà stando dinanzi dal fiocco co'l fianco riuolto al detto | This jump will be done standing in front of the tassel with the side turned to said | |
| per dritta linea; poi si leuerà con ambidue li piedi, & farà vna meza | in a straight line; then one will rise with both feet and do a half | |
| capriuola con la gamba destra crocciara sopra la sinistra voltando il | capriol with the right leg crossed over the left turning the | |
| fianco sinistro al fiocco nel medesimo luogo, e mettendo la punta del | left side to the tassel in the same place, and putting the toe of the | |
| piè destro al calcagno del sinistro in vn'istesso tempo, è si leuerà con tutta la vi- | right foot to the heel of the left at the same time. One will rise with the entire bo- | |
| ta, toccando il fiocco col piè destro, e voltandosi nell'aria vna volta, è meza alla | dy, touching the tassel with the right foot, and turning in the air one and one-half times to the | |
| sinistra cascando leggiermente, come si è detto di sopra con la schiena volta al | left landing lightly, as was said above with the back turned to the | |
| fiocco, questo salto è difficile perche si volta meza volta di più nell'aria delli al- | tassel. This jump is difficult because one turns a half turn more in the air than the oth- | |
| tri salti. | er jumps. | |
| 72 | R E G O L A XXXII | Rule XXXII |
| Qvesto salto si farà stando con la schiena riuolta verso il fiocco, ferman | This jump will be done standing with the back turned towards the tassel, stopp- | |
| dosi co'l piè destro inanti; poi si butterà indietro, alto; la detta cam- | ing with the right foot forward; then one will throw backward, high, said | |
| basi lascierà poi cadere sopra il ginocchio destro in terra colla punta | leg. One will let it then fall on the right knee on the ground with the toe | |
| del piè alto che non tocchi terra. poi si alzerà sopra il piè sinistro met | of the foot that doesn't touch the ground high. Then one will rise on the left foot putt- | |
| tendo il destro al calcagno del detto, in vn'istesso tempo si leuerà con tutta la vi | ing the right to the heel of said. At the same time one will rise with the entire bo- | |
| ta, toccando il fiocco co'l piè destro, e cascando leggiermente nel medesimo | dy, touching the tassel with the right foot, and landing lightly in the same | |
| luogo; questo salto è difficile. | place. This jump is difficult. | |
| R E G O L A XXXIII | Rule XXXIII | |
| Qvesto salto si farà stando con la schiena riuolta verso il fiocco, ferman | This jump will be done with the back turned towards the tassel, stopp- | |
| dosi con la gamba sinistra in dietro alta; poi si leuerà co'l piè destro | ing with the left leg high behind; then one will raise with the right foot, | |
| piegando la gamba per dritta linea del fiocco, & alzandola due brac | bending the leg in a straight line to the tassel, and raising it two arms' | |
| cia da terra; è si lascierà cadere sopra il detto piè. poi si porrà in terra | lengths from the ground one will fall on said foot. Then one will put on the ground | |
| il sinistro in vn medesimo tempo mettendo il piè destro al calcagno del detto, | the left at the same time putting the right foot to the heel of said. | |
| si leuerà con tutta la vita toccando il fiocco col piè destro, e cascando leggier- | One will rise with the entire body touching the tassel with the right foot, and landing light- | |
| mente nel medesimo luogo. Questo salto è difficile. | ly in the same place. This jump is difficult. |